Ale!

VERSschmuggel. SäkeenVERSoja

Toim. Aurélie Maurin ja Thomas Wohlfahrt

Vuonna 2013 kuusi suomalaista ja kuusi saksalaista runoilijaa kokoontuivat Berliinin runousfestivaaleilla kääntämään toistensa runoja omille kielilleen. Työntäyteisen työpajaviikonlopun ja sitä seuranneen viimeistelyjakson aikana Runoilijat ottivat osaa omien runojensa vapaaseen ja taiteelliseen kääntämiseen vieraalle kielelle kääntäjän välityksellä. Keskusteleva käännösprosessi pureutuu maiden kieli- ja kulttuurieroihin mutta pyrki löytämään myös vierauden omasta itsestään.

Kaksikielinen antologia VERSschmuggel. SäkeenVERSoja on tämän kunnianhimoisen työn hedelmä. Tuloksena on ainutlaatuinen kokoelma suomalaista ja saksalaista nykyrunoutta käännettynä ja alkuperäisinä versioina yksissä kansissa. Runojen lisäksi antologia sisältää käännöksiä ja sen prosessia pohtivia esseitä tekijöiltä ja toimittajilta.

Antologian runoilijoita ovat Olli Sinivaara, Helena Sinervo, Aki Salmela, Jyrki Kiiskinen, Henriikka Tavi, Teemu Manninen, Andre Rudolph, Kathrin Schmidt, Hendrik Jackson, Thomas Rosenlöcher, Kerstin Preivuß ja Norbert Lange.

VERSschmuggel. SäkeenVERSoja julkaistaan sekä Frankfurtin että Helsingin kirjamessuilla lokakuussa 2014 yhteistyössä sekä Litteraturwerkstatt Berlinin että Wunderhorn-kustantamon kanssa.

176 sivua
Kannen valokuva: Aini Tolonen, Sail On All Thee Ocean Drowned
Kaksikielinen (suomi–saksa)
Sidosasu: Sidottu, kovakantinen
ISBN 978-952-305-024-2
ISBN 978-952-305-025-9
Luokitus 82.2, 82.4
Lokakuu 2014

12,00 

Arvosteluja

“julkaisu välittää ajatonta viestiä kirjallisuuden roolista kansojen ja kielten välisen kohtaamisen, vuorovaikutuksen ja ymmärryksen airuena”